Признаются ли в рф украинские дипломы о высшем образовании

Подтверждение диплома украины в россии – Как подтвердить украинский диплом в РФ

Признаются ли в рф украинские дипломы о высшем образовании
Skip to content

Начиная с момента распада СССР, украинская и российская системы образования шли «рука об руку».  Схожесть систем обучения наблюдается и по сей день. Основная причина тому – корни образовательных систем.

  У обоих государств система образования, несмотря на ряд изменений, продолжает базироваться на системе образования Советского Союза.  Особенно ярко «советский след» прослеживается на системе среднего образования. Основные различия здесь базируются на ряде гуманитарных наук, но никак ни на точных науках.

Система же обучения похожа настолько, что отличия в ней практически отсутствуют.

Работа в России с украинским дипломом

В 2003м году вступил в силу документ, подтверждающий эквивалентность украинских и российских дипломов, подписанный украинской и российской сторонами. В нем «черным по белому» написано, что дипломы, выданные после 26 мая 2000 года, признаются эквивалентными. Т.е . как такового «подтверждения» они не требуют. Сдавать экзамены на «подтверждение» украинского диплома в РФ не нужно.

Но важно понимать, что для работы на территории РФ необходим не только диплом, но и его нотариально заверенный перевод (обязательно российским нотариусом!) + разрешение на работу (патент).  Оформление гражданства, патента и многих других процедур производится только при наличии перевода. Поэтому, прибывая в РФ лучше его сделать сразу.

Возможные сложности при переводе дипломов

Как показывает практика, некоторые начинающие переводчики чаще всего некорректно переводят названия предметов.

  При устройстве на работу подобное иногда может вызвать некоторые проблемы (ряд работодателей при приеме требует определенного количества часов в ВУЗе по тем или иным предметам).

При поступлении в российский ВУЗ (например, на второе высшее), предметы могут быть не перезачтены. Абитуриенту может быть отказано в поступлении. Также ему может быть предложено их «досдавать».

Это вовсе не значит, что нельзя переводить диплом там, где дешево.  Переводить надо там, где переводческое бюро вызывает достаточное доверие.  Цена может быть небольшой. Главное – компания должна работать на переводческом рынке не менее пяти лет.  Желательно, чтобы у нее было несколько представительств.

Важно! Должна быть  возможность проверить легальность нотариального заверения. Наши специалисты могут проконсультировать Вас по телефону, каким образом это делается. Также вы можете почитать об этом подробнее здесь. Если решите переводить диплом у нас, обязательно воспользуйтесь скидкой.

Она действует в любых офисах нашей компании и распространена на любые дипломы Украины.

Немного из нашей практики

Как правило, диплом не является «камнем преткновения» при приеме граждан Украины на работу в РФ.  Клиенты, ежедневно переводящие у нас свои дипломы, обычно получают патенты, устраиваются на работу и работают (либо поступают в российские ВУЗЫ). Как уже говорилось, нострификация украинского диплома в России не требуется.

Времени и сил на это тратить не нужно. Это может быть диплом медсестры, врача или юриста. Специальность никакого значения не имеет. Но! В любом государстве есть специальности, по которым граждане других государств работать не могут (даже при наличии диплома).

Например, это касается специальностей в области государственной безопасности.

Тем не менее, это вовсе не означает, что украинцам сложно попасть на государственную службу в РФ. Граждане Украины и Белоруссии активно работают на тех или иных российских унитарных предприятиях (школы, ВУЗы, больницы, поликлиники и т.д.).

Как относятся российские работодатели к украинским специалистам

В большинстве своем очень позитивно. Граждане Украины очень близки россиянам по менталитету. Отсутствие культурных границ адаптирует их в новом коллективе практически моментально.  Наличие схожих образовательных стандартов, о которых писалось выше, все максимально упрощает.

masterperevoda.ru

Украинский диплом


Марьяна Дорож,


ведущий юрисконсульт компании «
ТЛС-ПРАВО»


Гражданин Украины, получивший гражданство России, при трудоустройстве в российскую организацию представил диплом о получении высшего образования в образовательном учреждении Украины. Является ли украинский диплом эквивалентным российскому диплому?

При поступлении на работу, требующую специальных знаний или специальной подготовки, будущий сотрудник должен представить работодателю документ об образовании, о квалификации или наличии специальных знаний, в соответствии со ст. 65 ТК РФ.


Согласно ст. 23 Федерального закона от 22.08.

1996 № 125-ФЗ «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» (далее — Закон № 125-ФЗ) признание и установление в Российской Федерации эквивалентности документов иностранных государств о высшем или послевузовском профессиональном образовании осуществляются в соответствии с международными договорами Российской Федерации и (или) нормативными правовыми актами Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по контролю и надзору в сфере образования, по заявлениям обладателей таких документов, поданным в письменной форме или в форме электронных документов с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе единого портала государственных и муниципальных услуг.


Под признанием документов иностранных государств о высшем или послевузовском профессиональном образовании в Законе № 125-ФЗ понимается согласие соответствующих органов государственной власти Российской Федерации на наличие законной силы этих документов на территории Российской Федерации.


Установление эквивалентности документов иностранных государств о высшем или послевузовском профессиональном образовании в Законе № 125-ФЗ означает предоставление соответствующими органами государственной власти Российской Федерации обладателям указанных документов тех же академических и (или) профессиональных прав, что и обладателям документов государственного образца о высшем или послевузовском профессиональном образовании.

Источник: https://dgs35.ru/raznoe/podtverzhdenie-diploma-ukrainy-v-rossii-kak-podtverdit-ukrainskij-diplom-v-rf.html

Признаются ли украинские дипломы в россии

Признаются ли в рф украинские дипломы о высшем образовании

Я знаю о нём не понаслышке — побывал там, что называется, в самом пекле — работал нейрохирургом в госпиталях Министерства Обороны и Комитета Государственной безопасности Республики Афганистан (РА).

Что ждет Украину Будущее шокирует

Я знаю о нём не понаслышке — побывал там, что называется, в самом пекле — работал нейрохирургом в госпиталях Министерства Обороны и Комитета Государственной безопасности Республики Афганистан (РА).

Эпизоды, о которых пойдёт речь в этой книге, — это лишь ничтожная доля всего того, что представляла собой афганская война.

Но это — тот Афганистан, который мне довелось увидеть своими глазами.

Афганская война и по сей день бередит память тех, кто ждал с неё своих солдат.

Репатриация Repatriation — это

Народы бывшего СССР, принимавшие участие в той войне, ещё долгое время будут скорбеть по героям, погибшим в далёких неприветливых афганских горах.

Будут поклоняться светлой памяти доблестных сынов Отечества, и нести тяжесть вечного горя — ожидания их преждевременно поседевших матерей.

  • И становится так обидно, когда наше озлобленное духовным кризисом общество выталкивает на обочину жизни тех, кто выжил на той «огненной земле». Только нормальному человеку война никогда не позволит оставаться равнодушным. Давайте сделаем всё, от нас зависящее, чтобы, если не мы, то хотя бы наши дети или внуки смогли, наконец, разорвать эту порочную военную цепь, грозящую в эру «знаний массового поражения» тотальным уничтожением всего человечества.
  • Но, как-то, перелистывая альбом, долго рассматривал фото, покойного моего друга — поэта Георгия Поженяна, и, прочитав четверостишье, написанное на обратной стороне фотографии, задумался…, и решил: «Напишу об Афганистане».
  • Тем более, на рабочем столе лежит толстая тетрадь с надписью: «Афганские страницы».
  • Это — дневник, который вёл, будучи на той огненной земле.
  • Тяготение к «собиранию камней» появляется обычно у людей после семидесяти лет.

Такое биологическое свойство одолевает каждого человека. Поэтому одни берут ручку, а другие — более продвинутые, тянутся к компьютеру.

И пошли строчить, да такими темпами, что пальцы еле успевают за, извергаемыми «меморией» фактами и событиями.

ArtOfWar. Яровой Владимир Куприянович. Война

Периодическое подведение итогов дает право и возможность двигаться дальше, прокладывать вначале небольшую тропинку, а после широкую дорогу, которая сможет вывести тебя на просторы светлого, яркого и прекрасного будущего.

Партнер+ Новости — ua

Считаю, что к концу жизни каждому есть, о чем рассказать: о том, как он медленно поднимался в гору, и как быстро скатывался с нее.

  • Как правило, пишут те, кто действительно «потрудился» до пота, а после в спокойном кабинете сел за письменный стол, и начал.
  • Выйдя на пенсию, посчитал, что для меня наступил период не прощания с прошлым, а подготовки к встрече с будущим.
  • Возможности пребывания на пенсии позволяют делать жизнь интересной и содержательной, использовать все время для духовного роста и помощи своим близким и друзьям.

Радуюсь моему профессиональному опыту, позволившему написать двенадцать монографий, в числе которых четыре учебники для студентов медицинских институтов и врачей, радуюсь также жизненному опыту, накопленному за годы работы в различных учреждениях и пребывания во многих странах мира. Уверен, что изданные мои труды понадобятся молодому нынешнему поколению и тем, кто придет ему на смену. В моей прошлой жизни было все: и хорошее, и плохое, и даже такое, что лишало меня надежды дальше жить и трудиться.

За последние четыре года перенёс семь операций по поводу онкологического заболевания. Самое главное: давно оставил хирургическую практику у операционного стола и заведывание кафедрой экономико-гуманитарного института — практику у стола педагогического.

А есть ли у россиян будущее — украина как государство уже

Теперь на моем столе вместо стонущего больного, журналов посещаемости и успеваемости студентов, зачеток и ведомостей — кипа бумаг и компьютер…

Вместо скальпеля — Интернет, а вместо шариковой ручки — сканер.

Есть одно замечательное изречение неизвестного автора: «Масштаб человека определяется не тогда, когда он начинает занимать какое-то кресло, а тогда, когда он не имеет никакого кресла». Не занимаю никаких «кресел» и никаких должностей, ни с кем ничего не связывает, что даёт право глубоко анализировать и выражать мысли вслух по любым событиям и фактам.

Никому на Западе мы не нужны». Котируется ли российский

Говорю о них так, как думаю, хотя точно так же поступал и раньше, потому, что я — один среди нас, точно такой же, как и все.

Родился, учился, работал, радовался и смеялся, огорчался и плакал, поступал правильно и часто ошибался, падал и больно ушибался, после опять вставал на ноги и стремительно несся туда, куда влекла меня бурная река по имени «Жизнь». Первый период — детство, юность и учеба в медицинском институте.

  • Второй — работа в Кировоградской областной больнице. Они были разными, но каждый из них вносил определённую лепту в формирование во мне гражданина, врача, ученого.
  • Третий — работа в Севастопольской городской больнице. Наиболее тяжкими периодами в моей жизни были работа в Севастопольской городской больнице и Афганистане.
  • В Севастополе для меня был период «холодной войны», а в Афганистане и Йемене — войны настоящей.

Побывавший на афганской войне человек, начинает иначе думать, иначе чувствовать и иначе жить.

И все, что было дорого и близко ему в мирной жизни, на войне становилось ненужным и чуждым.

На войне открывается новый мир, и человек с ненавистью и ожесточением вырывает из своей памяти все: во что когда-то верил и когда-то любил.

С той поры прошло уже много лет, но отдалённая ноющая боль Афганистана пронизывает меня и поныне, поскольку она замешана на горьких слезах матерей, вдов и сирот.

А когда, вернувшись, домой живым, он пытается рассказать людям о своих новых взглядах и надеждах, они с ужасом и недоумением глядят на него как на сумасшедшего.

Где признают украинские дипломы без апостиля » Слово и

Третьи вынуждены были переступать через свои принципы и пойти на поклон к чиновникам и коммерсантам, дабы усмирить семейные конфликты из-за тяжелого, неустроенного быта. В одной половине жила семья старшего брата моего отца: жена и трое детей, — мои двоюродные братья и сестра.

  • В другой — наша семья: мать, младшая сестра отца, которая, после перенесенной в детстве инфекции, полностью утратила слух, но разговаривала хорошо, и трое детей — я и мои младшие сестра и брат.
  • В нашей половине хаты была огромная печь, служившая, и зимой, и летом, детской «спальней».
  • Из мебели были лишь оставшиеся еще от деда длинная лавка, деревянные полати и большой сундук, одновременно служивший столом. В нашем доме было всего две книги: «Ботаника» и «Кобзарь» Тараса Шевченко.
  • Холодный глиняный пол зимой утепляли «деревенским ковром» — толстым слоем соломы, а летом — душистой травой. Книги, в которых были портреты членов правительства, местный полицай изъял и сжег.

Я до того вслух читал «Кобзаря», что мои младшие сестра и брат знали наизусть несколько стихотворений. В селе детям с ранних лет прививают любовь к земле и приучают их постоянно трудиться на ней. После окончания войны отец вернулся с фронта, и семья переехала в село Каменная Криница, Ульяновского района на Кировоградщине, в которой была школа «десятилетка».

Признание в России украинских ученых степеней и званий

Мне посчастливилось учиться в той прекрасной средней школе.

  • После войны, от постоянного недоедания во время оккупации, мы были низкорослыми и рахитичными, но с огромным желанием к спортивным играм: бегали, прыгали, плавали, катались на лошадях, «висели» почти на всех спортивных снарядах. С каждым большим государственным праздником цены на товары резко снижались.
  • Но мы — сельская детвора — постоянно хотели кушать. Поэтому, когда кто-то в класс приносил «толстый» завтрак, за ним выстраивалась очередь, чтобы попросить кусочек.
  • Особо голодных и физически сильных трудно было опередить.
  • На перерыве они первыми прыгали через парты к владельцу завтрака. Иногда такую сцену наблюдала внезапно вошедшая наша классная руководитель Анна Пантелеймоновна Каверина.

Она мило улыбалась, а иногда смахивала слезу, и в её умных, сочувствующих, тоже таких же голодных глазах можно было прочитать: «Дорогие, мои бедные и голодные дети, в чем же вы виноваты»?! Позже в школе стали ежедневно давать бесплатно каждому ученику кусочек посыпанного сахаром хлеба и стакан компота или молока. Это была великая забота страны о подрастающем молодом поколении — детях войны.

Когда мне исполнилось тринадцать лет, я стал подражать пятнадцатилетнему Лёне Ковальчуку.

Он был худощавый, жилистый, очень сильный и выносливый малый — единственный, кто в нашей школе крутил на турнике «солнце». Он достиг этого мастерства, благодаря врожденным данным, и еще потому, что, живя неподалеку от школы, мог в любое время «повисеть» на турнике.

Перечень иностранных государств, включая страны СНГ, с

Вскоре все ребята из моего класса стали крутить на турнике простые обороты и «скобки».

Мои руки были еще неокрепшими и слабыми, поэтому часто «срывался», и всем своим туловищем «бороздил» землю.

Признание украинских дипломов в других странах

Признаются ли в рф украинские дипломы о высшем образовании

Ольга Немировская, будущий юрист (Россия–Украина)
Два года назад решила поступать в киевский вуз и теперь учусь здесь. Во-первых, это дешевле, чем в Москве. Во-вторых, здесь у меня есть родственники и друзья, которые могут поддержать. В-третьих, хотелось новых впечатлений, новых мест и новых открытий.

И Киев в этом отношении меня не подвел. Это и красота, и древность, и такая же динамичность, как в других мегаполисах! Своим соотечественникам, думающим о том, чтобы учиться в Украине, хочу сказать, что учусь я здесь на русском языке и общаюсь по-русски. А украинский – он очень близкий и понятный, я уже даже могу немного говорить.

Это круто!

Из личного опыта


У Ли, менеджер (КНР–Украина)

В этом году я закончил один из киевских вузов и получил диплом. Сейчас прохожу стажировку в одной из международных туристических компаний, работающих в Украине. В дальнейшем планирую вести бизнес одной из китайских компаний на украинском рынке.

Для этого у меня есть необходимые знания, а сотрудничество между нашими странами сейчас активизируется. Кроме того, теперь у меня здесь много хороших друзей. Своих соотечественников, которые планируют приехать в Украину, хочу предупредить, что зимы здесь такие, как в северных провинциях Китая.

Поэтому не забудьте взять с собой теплые вещи, а вот в домах – намного теплее.

Соглашение между Правительством РоссийскойФедерации и Кабинетом Министров Украины овзаимном признании и эквивалентности документовоб образовании и ученых званиях • Справочник по законодательству «Наука, законодательство и право»

Признаются ли в рф украинские дипломы о высшем образовании

Правительство Российской Федерации и КабинетМинистров Украины, именуемые в дальнейшемСторонами,

руководствуясь Соглашением междуПравительством Российской Федерации иПравительством Украины о сотрудничестве вобласти культуры, науки и образования от 26 июля1995 г.,

желая способствовать дальнейшему развитию иукреплению дружественных отношений в областиобразования, науки и культуры между РоссийскойФедерацией и Украиной,

в целях взаимного признания документов обобразовании и ученых званиях, выдаваемых вРоссийской Федерации и Украине,

придерживаясь общепринятых международныхпринципов признания документов об образовании иученых званиях,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Аттестат об основном общем образовании,выдаваемый в Российской Федерации, исвидетельство о базовом общем среднемобразовании, выдаваемое в Украине, признаютсяэквивалентными в обоих государствах.

Статья 2

Аттестат о среднем (полном) общем образовании идиплом о начальном профессиональном образовании(с получением среднего общего образования),выдаваемые в Российской Федерации, и аттестат ополном общем среднем образовании, выдаваемый вУкраине, признаются в обоих государствах вкачестве документов, дающих право продолжитьобразование в средних специальных и высшихучебных заведениях Российской Федерации ивысших учебных заведениях Украины всоответствии с законодательством государствакаждой из Сторон и на условиях, определяемыхпринимающим учебным заведением.

Статья 3

Диплом о начальном профессиональномобразовании, выдаваемый в Российской Федерации,и документ об образовании, выдаваемый вРоссийской Федерации лицам, прошедшим вучреждениях начального профессиональногообразования профессиональную подготовку поотдельным специальностям, а также лицам,поступившим в учреждения начальногопрофессионального образования, но незавершившим по различным причинам полный курсобучения в них, и прошедшим аттестацию, и диплом исвидетельство о профессионально-техническомобразовании, выдаваемые в Украине, признаютсяэквивалентными в обоих государствах припоступлении на работу в соответствии суказанными в этих документах специальностью(профессией) и квалификацией.

Статья 4

Диплом о среднем профессиональном образовании,выдаваемый в Российской Федерации, и выдаваемыйв Украине диплом младшего специалиста,свидетельствующий о прохождении курса 3-летнеговысшего образования, признаются эквивалентнымив обоих государствах при поступлении в высшиеучебные заведения и при поступлении на работу.

Статья 5

Документ об образовании, отражающий объем исодержание полученного образования, выдаваемыйв Российской Федерации лицам, поступившим наобучение по профессионально-образовательнымпрограммам среднего профессиональногообразования, но не завершившим по различнымпричинам полный курс обучения, и академическаясправка, выдаваемая высшими учебнымизаведениями Украины I и II уровней аккредитации,дают право продолжать образование в высшихучебных заведениях Украины I и II уровнейаккредитации и средних специальных учебныхзаведениях Российской Федерации.

Диплом о неполном высшем образовании, выданныйв Российской Федерации, и документ обобразовании, отражающий объем и содержаниеполученного образования, выдаваемый вРоссийской Федерации лицам, поступившим наобучение по профессионально-образовательнымпрограммам высшего образования, но незавершившим по различным причинам полный курсобучения, и академическая справка, выдаваемаявысшими учебными заведениями Украины III и IVуровней аккредитации, дают право продолжатьобразование в высших учебных заведениях УкраиныIII и IV уровней аккредитации и высших учебныхзаведениях Российской Федерации.

Статья 6

Диплом о среднем профессиональном образованииповышенного уровня, выдаваемый в РоссийскойФедерации, эквивалентен диплому бакалавра,выдаваемому в Украине высшими учебнымизаведениями II уровня аккредитации.

Статья 7

Диплом бакалавра, выдаваемый высшими учебнымизаведениями Российской Федерации, и дипломбакалавра, выдаваемый после 4 лет очной формыобучения в высших учебных заведениях Украины III иIV уровней аккредитации, эквивалентны при приемена работу и дают их обладателям право продолжатьвысшее образование по программам подготовкиспециалиста и по программам подготовки магистрав высших учебных заведениях РоссийскойФедерации и в высших учебных заведениях УкраиныIII и IV уровней аккредитации в соответствии сзаконодательством государства каждой из Сторони на условиях, определяемых принимающим высшимучебным заведением.

Статья 8

Диплом о высшем профессиональном образовании,выдаваемый высшими учебными заведениямиРоссийской Федерации и свидетельствующий оприсуждении выпускнику квалификацииспециалиста, и диплом о получении не менее чем5-летнего высшего образования очной формыобучения, выдаваемый высшими учебнымизаведениями Украины III и IV уровней аккредитации исвидетельствующий о присвоении выпускникусоответствующей квалификации специалиста,признаются на территории Российской Федерации иУкраины эквивалентными при продолженииобразования, в том числе в аспирантуре, и припоступлении на работу в соответствии суказанными в них специальностью и квалификацией.

Статья 9

Дипломы магистра, выдаваемые в РоссийскойФедерации и Украине, признаются эквивалентными вобоих государствах при продолжении образования,в том числе в аспирантуре, и при поступлении наработу в соответствии с указанными в нихнаправлением подготовки (специальностью) иквалификацией на территории государств Сторон.

Статья 10

1. Аттестаты доцента, выдаваемые в РоссийскойФедерации и Украине, признаются эквивалентными вобоих государствах.

2. Предварительным условием применения пункта 1настоящей статьи в отношении владельцааттестата доцента является установлениеэквивалентности его диплома государственногообразца кандидата или доктора наук, проводимоекомпетентным органом принимающей Стороны.

Статья 11

1. Аттестаты профессора, выдаваемые вРоссийской Федерации и Украине, признаютсяэквивалентными в обоих государствах.

2. Предварительным условием применения пункта 1настоящей статьи в отношении владельцааттестата профессора является установлениеэквивалентности его диплома государственногообразца кандидата или доктора наук, проводимоекомпетентным органом принимающей Стороны.

Статья 12

Предусмотренное статьями 1-11 настоящегоСоглашения признание эквивалентностидокументов об образовании не освобождаетобладателя документа от обязанности выполнятьпредусмотренные законодательством государствакаждой из Сторон общие требования, которыепредъявляются при поступлении в образовательноеучреждение, соискании ученой (научной) степени,ученого звания или для осуществленияпрофессиональной деятельности на территориигосударств Сторон.

Статья 13

Настоящее Соглашение распространяется надокументы государственного образца обобразовании и ученых званиях, выдаваемые натерритории государств Сторон, а также надокументы государственного образца, выдаваемыеучреждениями образования каждой из Сторон,расположенными на территории других государств.

Статья 14

Стороны в лице соответствующихгосударственных органов управленияобразованием будут консультироваться друг сдругом по вопросам исполнения настоящегоСоглашения и информировать друг друга обизменениях в их системах образования, обизменениях критериев государственной оценкиобразовательных учреждений и названийдокументов об образовании и ученых званиях. Наоснове этих обменов информацией Стороны будутпоследовательно дополнять и изменять настоящееСоглашение.

Статья 15

Стороны будут координировать свои действия намногосторонних международных форумах,конференциях и встречах, посвященных общимвопросам признания и установленияэквивалентности документов об образовании иученых званиях.

Статья 16

Для решения спорных вопросов, которые могутвозникать в связи с исполнением настоящегоСоглашения, Стороны создадут совместнуюкомиссию экспертов в количестве 4 человек откаждой из Сторон. Состав совместной комиссииэкспертов от каждой Стороны будет сообщен другойСтороне по дипломатическим каналам.

Заседания совместной комиссии экспертов будутпроходить по предложению одной из Сторон. Место ивремя заседаний будут согласовываться подипломатическим каналам.

Статья 17

Настоящее Соглашение вступает в силу с датыподписания и является бессрочным. Его действиепрекращается по истечении 6 месяцев с датыполучения одной из Сторон письменногоуведомления другой Стороны о таком намерении.

В случае прекращения действия настоящегоСоглашения его положения будут применяться кпредусмотренным Соглашением документам,выданным до прекращения его действия, кобучающимся и соискателям ученых званий, которыеприбыли в Российскую Федерацию или Украину допрекращения действия Соглашения. Полученные имидокументы будут признаваться эквивалентными всоответствии с положениями настоящегоСоглашения.

Совершено в г. Москве 26 мая 2000 года в двухэкземплярах, каждый на русском и украинскомязыках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Российской Федерации                                    За Кабинет Министров Украины

Источник: https://elementy.ru/Library9/p365.htm

Мастер в праве
Добавить комментарий